Перевод: с русского на английский

с английского на русский

справляться с чем-л

  • 1 справляться с чем-л.

    Русско-Английский новый экономический словарь > справляться с чем-л.

  • 2 справляться

    I
    гл.
    Русский глагол справляться указывает на какие-либо трудности в преодолении преимущественно отрицательных явлений. Английские соответствия кроме этого общего значения также указывают па характер действия, характер достигнутого им желаемого результата, на сопутствующие обстоятельства и т. п., при этом сами обстоятельства не обязательно имеют отрицательный характер.
    1. to deal (with) — пытаться справиться с чем-либо затруднительным (контролировать ситуацию и правильно действовать для ожителыюго решения проблемы): The government should find way to deal with growing unemployment. — Правительство должно найти пути, чтобы справиться с растущей безвинней./Правительство должно найти пути, чтобы решить проблему растушей безработицы. The situation is so complicated that I really do not know how to deal with it. — Ситуация так сложна, что я даже не знаю, как к ней подступиться. Now that Tom is back home I have no problems with my children, he knows how to deal with naughty spoilt children. — Теперь, когда Том опять дома, у меня нет проблем с детьми. Он знает, как справиться с избалованными и капризными детьми. The problem may be best dealt with by ignoring it. — Возможно, наш лучший способ справиться с этой проблемой — просто игнорировать ее. We don't know how the company is going to deal with the situation. — Нам неизвестно, как компания собирается действовать в создавшихся условиях. My main duty was to deal with the complaints of the customers. — Moeй главной обязанностью было решать вопросы, связанные с жалобами клиентов. Do you think you can deal with all the mail by lunchtime? — Как ты думаешь, ты до ленча справишься со всей этой почтой? I am not sure how we should deal with it. — Я неуверен, как мы должны действовать в данном случае.
    2. to manage — справляться с чем-либо, управляться с чем-либо, управлять (суметь сделать что-либо, справиться с чем-либо очень трудным, особенно после многократных попыток; правильно действовать для достижения положительного результата, направлять действия других для получения лучшего результата): to manage to do smth — суметь что-либо сделать/справиться с чем-либо; to manage smth — справиться с чем-либо Не can't manage the boat alone. — Он один с лодкой не справится. Не finally managed to find a new fiat. — Наконец он сумел найти новую квартиру. She managed to fight off her attacker and escaped down the street. — Она смогла отбросить нападавшего и убежала от него. I've only managed to finish the first three chapters so far. — Пока я справился только с первыми тремя главами. She did not think she could jump that far, but somehow she managed it. — Она не думала, что сможет сделать такой большой прыжок, но все-таки ей это удалось. They are attempting to swim across the English Channel, do you think they will manage it? — Как ты думаешь, они смогут переплыть Ла-Манш?/ Как ты думаешь, их попытка переплыть Ла-Манш увенчается успехом? My aunt managed so well after her husband died. — Моя тетя смогла стойко перенести смерть своего мужа./Моя тетя смогла оправиться после смерти своего мужа. Couldn't you have managed to say something nice about the meal? — Неужели ты не мог сказать хоть что-нибудь приятное о трапезе?/Неужели ты не мог сказать что-нибудь хорошее о еде? I don't know how he manages on what he earns. — Непонятно, как он ухитряется прожить на то малое, что получает./Непонятно, как ему удается прожить на то малое, что он зарабатывает.
    3. to succeed — преуспевать, удаваться, справляться ( успешно сделать что-либо желательное): to succeed in doing smth — добиться чего-либо/успешно сделать что-либо We at last succeeded in making contact with our neighbours. — Нам наконец удалось установить контакт с нашими соседями. He succeeded as a playwright/in business. — Он преуспел как драматург./Он преуспел в делах./Он сделал хорошую карьеру. If you try hard enough, I'm sure you will succeed. — Если ты очень попираешься, я уверен, ты добьешься успеха.
    4. to cope (with) — разрешить что-либо трудное, завершить что-либо трудное: I told her I could not cope with it, I was not well enough. — Я сказал ей, что мне с этим не справиться, так как я был нездоров. She is very inexperienced, but I'm sure she can cope. — Она очень неопытна, но я уверен, что она справится. We must think of a new way of coping with the situation. — Нам надо найти другой выход, чтобы справиться с создавшимся положением.
    5. to overcome — справляться, преодолевать (успешно разрешить или справиться с какой-либо трудной проблемой, предполагает устранение трудностей): I have always wanted to overcome my fear of spiders. — Мне всегда хотелось преодолеть свой страх перед пауками./Мне всегда хотелось справиться со своим страхом перед пауками. I his school overcame the problem of funding by getting a local firm to sponser them. — Эта школа смогла разрешить свои проблемы с финансированием, добившись того, что одна местная фирма стала их спонсировать.
    6. tо come/to get to grips with — справляться, Продумать, подойти вплотную ( к решению чего-либо), разобраться ( как поступать в очень трудных обстоятельствах): The present government hasn't failed to come to grips with the country's economics problem. — Сегодняшнее/нынешнее правительство смогло решить экономические проблемы страны. Teachers must be prepared to spend time getting to grips with, new technology. — Учителя должны быть готовы потратить много времени, чтобы овладеть новой технологией. No country has realty come to grips with the problem of nuclear waste utilization. — Ни одна страна в действительности не смогла решить проблемы утилизации ядерных отходов.
    7. tо have smth under control — справляться, успешно справляться ( с чем-либо), держать ситуацию под контролем ( успешно справиться с создавшимся в данный момент положением): The police have the situation under control. — Полиция держит ситуацию под контролем./Полиция справляется с создавшейся ситуацией. The flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control. — Хотя самолет очень трясло, летчик уверил нас, что ситуация под контролем.
    8. to rise to the occasion — оказаться на высоте, справиться ( с неожиданной проблемой или неожиданно возникшей ситуацией): Steve, who was seldom surprised by anything, rose to the occasion at once — Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз оказался на высоте./Стив, которого никогда ничто не удивляло, и на этот раз сразу сообразил, что делать. There was a moment's silence, when Stella rising to the occasion said. «Please, come in, gentlemen». — На минуту воцарилось молчание, но Стелла оказалась на высоте, сказав: «Пожалуйста, входите, господа».
    [m1] II
    гл.
    Русский глагол справляться относится к умению обращаться с материальными объектами, одушевленными предметами и объектами умственной деятельности. В английском языке такое общее значение передается глаголом to deal, остальные эквиваленты, сохраняя это общее значение, уточняют объекты, на которые направлены усилия.
    1. to deal with — справляться ( с чем-либо), пытаться справить ся ( с чем-либо) (справляться с чем-либо трудным, делать что-либо, что бы найти выход из трудного положения или решить трудную проблему): Не is the only person who can deal with this matter. — Он единственным человек, который может справиться с этим делом. The manager will deal with this question. — Этот вопрос рассмотрит и решит управляющий. She is good at dealing with children. — Она умеет справляться с детьми «I'll deal with him» he threatened. — Он пригрозил: «Я им займусь!»
    2. to handle — обращаться с чем-либо, справляться (с кем либо, с чем-либо) ( справляться с положением вещей эффективно и квалифицированио): She could handle anything that went wrong with her car. — Она умела справляться со всякими неполадками в своей машине. Don't worry. I can easily handle it. — He волнуйся, я легко с этим справлюсь. There will be some problems but nothing that you cannot handle. — Возникнет ряд затруднений, но ничего такого, с чем бы ты не справился
    3. to tackle — справляться, справиться (предпринять решительную попытку разрешить трудную проблему или ситуацию, обычно социально значимую): That's the problem, how can we tackle it? — В этом-то и вопрос, как мы это можем решить? Talk to someone who's been through all this, see how they tackled it. — Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, как они в этом случае поступали./Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, посмотри, как они с этим справились./ Поговори с кем-нибудь, кто через это прошел, и посмотри, что они сделали. Successive governments have failed to tackle the question of homelessness. — Все последующие правительства не смогли справиться с проблемой бездомности. The ministry came out with a new initiative to tackle the shortage of teachers. — Министерство выступило с новой инициативой решения проблемы нехватки учителей. They are too powerful for you to tackle on your own. — Они слишком влиятельны, чтобы вы могли справиться с ними в одиночку.
    4. to grapple with — справляться, справиться, пытаться справиться, пытаться решить, биться над чем-либо: to grapple with a problem — биться над проблемой The government continues to grapple with the issue of public transport. — Правительство пытается найти решение проблемы общественного траспорта. We've been grappling with this problem for months, but without success. — Мы бьемся над этой проблемой уже несколько месяцев, но все безуспешно/безрезультатно. We have grappled with a number of moral issues. — Мы искали выход из ряда проблем морального характера.

    Русско-английский объяснительный словарь > справляться

  • 3 справляться

    I (о ком-л./чем-л.)
    несовер. - справляться; совер. - справиться
    inquire (after, about), ask (about)
    II несовер. - справляться; совер. - справиться (с кем-л./чем-л.)
    manage; cope (with)
    - справляться с работой
    manage; get the better (of), deal (with)
    III страд. от справлять

    Русско-английский словарь по общей лексике > справляться

  • 4 справляться

    I несовер. - справляться; совер. - справиться (о ком-л./чем-л.)
    (осведомляться)
    inquire (after, about), ask (about)
    II несовер. - справляться; совер. - справиться (с кем-л./чем-л.)
    1) (быть в состоянии выполнить)
    manage; cope (with)
    2) (быть в состоянии побороть)
    manage; get the better (of), deal (with)
    III страд. от справлять
    * * *
    * * *
    consult
    contrive
    cope
    make
    manage
    refer

    Новый русско-английский словарь > справляться

  • 5 справляться

    1) General subject: contrive, deal (с кем-л.), dispatch, inquire (after, about, upon), make do, make out (с чем-л.), manage (часто ирон.), master, reckon, refer, reference, stroke (с каким-л. делом), stroke-oar (с каким-л. делом), consult, cope, cope with, inquire, fend (самому, без посторонней помощи), deliver (с делом), face out (с чем-л.), ride the whirlwind (с чем-л.), wrest down (с кем-л., чем-л.), wrest out (с чем-л.)
    2) Colloquial: do for
    3) Engineering: refer (о чём-л.)
    4) Mathematics: ask (about), cope (with)
    6) Diplomatic term: enquire, manage (с чем-л.)
    7) Jargon: take it
    10) Makarov: enquire (after, about, upon), go, pull off (напр. с задачей), refer back, cope with (быть в состоянии выполнить), enquire upon (о), enquire (о ком-л), enquire about (о ком-л. о чем-л.), enquire after (о ком-л. о чем-л.), enquire for (о ком-л. о чем-л.), deal with (с кем-л.)
    11) Scuba diving: handle (чем-либо)

    Универсальный русско-английский словарь > справляться

  • 6 справляться с

    1) General subject: cope with, get through (чем-либо), manage, master
    2) Railway term: manage (чем-либо)
    3) Business: deal with

    Универсальный русско-английский словарь > справляться с

  • 7 справляться , mit j-m klarkommen-быть с кем-нибудь в ладах, хороших отношениях, ладить с кем-н.

    Colloquial: (mit etw, с чем-л.) klarkommen

    Универсальный русско-английский словарь > справляться , mit j-m klarkommen-быть с кем-нибудь в ладах, хороших отношениях, ладить с кем-н.

  • 8 справляться

    I св - спра́виться
    1) с чем-л to cope with sth, to manage sth

    он не спра́вился с зада́нием — he failed to cope with/to carry out/to fulfil(l) the task

    вам помо́чь? - Нет, спаси́бо, я спра́влюсь сама́ — shall I help you? - No, thanks, I'll manage

    2) с кем-л to handle, to manage, to deal with; одолеть to overcome, to get the better of sb

    справля́ться с проти́вником — to overcome/to get the better of/to defeat the enemy

    он прекра́сно справля́ется с подро́стками — he knows very well how to deal with/to handle/to manage teenagers

    II св - спра́виться
    осведомляться о ком/чём-л to inquire/to ask about sb/sth, у кого-л to refer to sb; о здоровье to ask/to inquire after sb

    справля́ться в словаре́ — to look sth up in the dictionary, to consult a dictionary

    Русско-английский учебный словарь > справляться

  • 9 справляться (mit etw , с чем-л.), mit j-m klarkommen-быть с кем-нибудь в ладах, хороших отношениях, ладить с кем-н.

    Colloquial: klarkommen

    Универсальный русско-английский словарь > справляться (mit etw , с чем-л.), mit j-m klarkommen-быть с кем-нибудь в ладах, хороших отношениях, ладить с кем-н.

  • 10 быстро справляться

    1) General subject: despatch (с чем-л.), dispatch, dispatch (с чем-л.)
    2) Colloquial: despatch

    Универсальный русско-английский словарь > быстро справляться

  • 11 успешно справляться

    Makarov: do splendidly (с чем-л.), do well (с чем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > успешно справляться

  • 12 умело справляться

    General subject: treat with ability (с чем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > умело справляться

  • 13 одолевать

    одолеть (вн.)
    1. (прям. и перен.) overcome* (d.); overpower (d.); ( побеждать) conquer (d.)
    2. разг. (справляться с чем-л.) cope (with), manage (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > одолевать

  • 14 одолевать

    (кого-л./что-л.)
    1) прям. и перен. overcome, defeat; overpower; conquer (побеждать); exhaust разг.
    2) перен.; разг. (справляться с чем-л.)
    master; cope (with); get through
    * * *
    * * *
    и overcome, defeat; overpower; conquer; exhaus
    * * *
    down
    overcome
    sandbag

    Новый русско-английский словарь > одолевать

  • 15 выкарабкиваться

    несов. - выкара́бкиваться, сов. - вы́карабкаться; (из) разг.
    1) ( с трудом вылезать откуда-л) scramble out (of), struggle out (of)
    2) ( справляться с чем-л трудным) get out (of), extricate oneself (from); ( выздоравливать) pull (through), get (over)

    Новый большой русско-английский словарь > выкарабкиваться

  • 16 заваливать

    несов. - зава́ливать, сов. - завали́ть
    1) (вн. тв.; наваливать) heap up (d with); ( заполнять) fill up (d with); ( загромождать) block up (d with)
    2) (вн. тв.; засыпать) bury (d in)
    3) (вн. тв.; нагружать с избытком) overload (d with)

    зава́ливать зака́зами — overload with orders

    он зава́лен рабо́той — he is up to the eyes in work

    мы зава́лены жа́лобами — we are snowed under with complaints

    4) (вн.; опрокидывать) tumble (d), tip up (d); ( обрушивать) knock down (d), demolish (d)
    5) чаще сов. прост. (вн.; склонить к половой связи) lay (d)

    её легко́ мо́жно завали́ть — she is an easy lay, she is quite beddable

    6) разг. (вн.; не справляться с чем-л) botch up (d), ruin (d), mess up (d)

    зава́ливать всю рабо́ту — gum up the works идиом.

    зава́ливать экза́мен — fail / flunk an exam

    7) разг. (вн.; отвергать, обрекать на неудачу) fail (d)

    зава́ливать кого́-л на пи́сьменном экза́мене — fail smb in the written paper

    оппози́ция завали́ла план прави́тельства — the opposition torpedoed the government's plan

    8) безл. (об ощущении тяжести, заложенности) = закладывать I 5)

    Новый большой русско-английский словарь > заваливать

  • 17 одолевать

    несов. - одолева́ть, сов. - одоле́ть; (вн.)
    1) ( осиливать в борьбе) overcome (d); overpower (d); ( побеждать) conquer [-kə] (d)

    одоле́ть врага́ — overpower the enemy

    его́ одоле́л сон — he was overcome by sleepiness

    его́ одолева́ет любопы́тство — he is beset by curiosity

    3) разг. ( справляться с чем-л) cope (with), manage (d)

    он ника́к не одоле́ет э́ту кни́гу — he cannot get through this book

    Новый большой русско-английский словарь > одолевать

  • 18 проваливать

    несов. - прова́ливать, сов. - провали́ть; (вн.) разг.
    1) ( не справляться с чем-л) botch up (d), ruin (d), mess up (d)

    провали́ть де́ло — ruin things, make a mess of things, mess things up; gum up the works идиом.

    провали́ть роль — ruin ones part

    провали́ть экза́мен — fail / flunk an exam

    провали́ть кого́-л на пи́сьменном экза́мене — fail smb in the written paper

    оппози́ция провали́ла план прави́тельства — the opposition torpedoed the government's plan

    провали́ть законопрое́кт — kill the bill

    провали́ть кого́-л при голосова́нии — vote smb down

    3) тк. несов. повелит. накл.

    прова́ливай! груб. — off / away with you!, make yourself scarce [skeəs]!; buzz off!

    Новый большой русско-английский словарь > проваливать

  • 19 одолевать

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - одолевать; совер. - одолеть
    1) прям. и перен. overcome, defeat; overpower; conquer ( побеждать); exhaust разг.
    2) перен.; разг. (справляться с чем-л.)
    master; cope (with); get through, manage

    Русско-английский словарь по общей лексике > одолевать

  • 20 осиливать

    vt; св - оси́лить
    1) одолевать to overpower

    оси́ливать врага́ — to overpower the enemy

    оси́ливать тру́дности — to overcome difficulties

    2) разг справляться с чем-л to manage sth, to cope with sth

    оси́ливать матема́тику — to master mathematics

    оси́ливать кни́гу — to get through a book

    Русско-английский учебный словарь > осиливать

См. также в других словарях:

  • справляться — глаг., нсв., употр. сравн. часто 1. Если вы справляетесь с какой либо работой, с каким либо поручением и т. п., вам удаётся их выполнить, сделать. Он хорошо справляется со своими обязанностями. | Нагрузка у нас приличная, но, как видите, мы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Справляться — I несов. 1. Быть в состоянии выполнить, осуществить что либо. 2. Побеждать, одерживать верх в сражении, драке и т.п. отт. Заставлять слушаться, повиноваться. отт. Быть в состоянии, уметь пользоваться, обращаться с чем либо. отт. перен.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Справляться — I несов. 1. Быть в состоянии выполнить, осуществить что либо. 2. Побеждать, одерживать верх в сражении, драке и т.п. отт. Заставлять слушаться, повиноваться. отт. Быть в состоянии, уметь пользоваться, обращаться с чем либо. отт. перен.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Справляться — I несов. 1. Быть в состоянии выполнить, осуществить что либо. 2. Побеждать, одерживать верх в сражении, драке и т.п. отт. Заставлять слушаться, повиноваться. отт. Быть в состоянии, уметь пользоваться, обращаться с чем либо. отт. перен.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • справляться — СПРАВЛЯТЬСЯ1, несов. (сов. справиться). Обращаться (обратиться) к кому л. с целью получения каких л. сведений, информации, выяснения чего л.; Син.: осведомляться, спрашивать [impf. to request (of), make a request (for), ask (about); to inquire… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Пой лучше хорошо щегленком, / Чем дурно соловьем — Из басни «Скворец» (1816) И. А. Крылова (1769 1844). Иносказательно: лучше хорошо справляться со своим, хорошо известным тебе делом, нежели претендовать на чужую, пусть и значительную, роль и плохо с ней справляться. Энциклопедический словарь… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • осведомляться — ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ1, несов. (сов. осведомиться), о чем. Узнавая что л. и стремясь получить какие л. сведения, спрашивать (спросить), справляться о чем л. [impf. to inquire (about), make inquiries (about), ask (about)]. Покупатель осведомился у… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Мотивация достижения — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Мотивация достижения это специфический вид мотивации человека. Первым, кто выделил подобный вид мотивации, был Г.Мюррей. Мюррей дал следующее… …   Википедия

  • превозмогать — См …   Словарь синонимов

  • Управляться — I несов. неперех. 1. разг. Уметь пользоваться, управлять чем либо, обращаться с чем либо: механизмом, приспособлением и т.п. (о человеке). 2. Обладать способностью подчиняться управлению, регулированию своего действия, движения (о машинах,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Отмахивать — I несов. перех. 1. Отгонять, отводить взмахом руки или махая чем либо. 2. перен. разг. Отрезать, отрубать с размаху. II несов. перех. разг. сниж. Утомлять руки продолжительным маханием, движением. III несов. перех. разг. сниж …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»